Projektbeschreibung

Im November 2009 startete im Rahmen des von der Europäischen Union geförderten LLP-KA2-Querschnittsprogramms unter Leitung des Instituts für Interkulturelle Kommunikation e.V. (Ansbach, Berlin, Jena, Erfurt) das nachstehende multilaterale Projekt:

MIG-KOMM-EU - Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa

Zielstellung des Projekts

Ziel des Projekts ist die Schaffung und Verbreitung maßgeschneiderter, motivierender, innovativer, leicht zugänglicher, inklusiver, die sprachliche Vielfalt Europas berücksichtigender, am Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen orientierter Sprachlernmaterialien, Test- und Zertifizierungstechniken für die geschäftssprachliche Kommunikation unter besonderer Berücksichtigung wenig verbreiteter und unterrichteter europäischer Sprachen (LWULT), damit Verbesserung des interkulturellen Dialogs in Europa und dessen Stärkung im globalen Wettbewerb. Die Kursteilnehmer sollen damit auch befähigt werden, die gegebenen Möglichkeiten der europäischen Kommunikation sowie des Arbeitens und Studierens in den EU-Mitgliedsländern zu nutzen. Wesentliche Ansatzpunkte für das Projekt bieten zwei erfolgreiche, aktuell noch fortwirkende EU-Pilotprojekte: - das LINGUA-Projekt „Entwicklung und Erprobung multimedialer Fremdsprachenprogramme Wirtschaftsdänisch, -deutsch, -französisch, -spanisch für den Selbstlern- und Fernunterricht“ (D/95/A/188/P/III/FPC) – Laufzeit: 1995-1997 sowie - das ERASMUS/LINGUA-D-Projekt ECL. Die im Rahmen des ersten Projekts entwickelten, auf Bedarfsanalysen basierenden, weltweit (u.a. über Inter Nationes) verbreiteten Materialien zur deutschen Geschäftskommunikation sollen aktualisiert und konzeptionell auf weitere kleine europäische Sprachen (Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch, Litauisch, Estnisch, Lettisch) angewendet, in ein neues, innovatives, maßgeschneidertes, allgemein leicht zugängliches Lernumfeld (Blended-Learning-Onlinekurs mit task based learning, der alle Vorteile des Selbstlernens mit interaktivem Live-Unterricht, individuellem Online-Tutor einerseits und Präsenzphasen in regionalen Lernzentren andererseits) integriert und damit sowohl für die Erwachsenenbildung als auch für die berufliche Bildung nutzbar gemacht werden.
Die Entwicklung der Lernmaterialien steht im Zusammenhang mit der Weiterentwicklung des im ECL-Projekt erarbeiteten Instrumentariums zur europaweiten Prüfung sprachlicher Kompetenz/Zertifizierung sprachlicher Leistungen und deren Anwendung auf weitere europäische Sprachen. Bisher werden ECL-Zertifizierungen in folgenden 12 Sprachen angeboten und auch intensiv genutzt: Englisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Polnisch, Tschechisch, Slowakisch, Spanisch, Serbisch, Rumänisch, Bulgarisch, Russisch. Litauisch, Estnisch, Lettisch stehen mit dem Projekt neu auf der Agenda. Bei der Valorisierung und Dissemination der Materialien werden in vielfältiger Weise und zielgerichtet die umfangreichen vorhandenen und im Laufe des Projekts erweiterten nationalen und internationalen Netzwerke genutzt. In diesem Prozess spielen die bereits vor Beginn des Projekts installierte Projektwebseite und andere multimediale bzw. elektronische Medien im Interesse der Entwicklung und Nutzung innovativer Medien und der Sicherung der Inklusion eine wichtige Rolle. Damit wird ein Beitrag zur Erhöhung der Qualität und Attraktivität sowohl der beruflichen Aus- und Weiterbildung als auch der nicht berufsbezogenen Erwachsenenbildung einschließlich der Zertifizierung der erworbenen sprachlichen und interkulturellen Kompetenzen geleistet.

Ergebnisformen

  • Linguistische und fremdsprachendidaktische Publikationen in den Partnerländern
  • Projektinformationen in den verschiedensten Medien: Zeitschriften, Internet, Newsletters, Zeitung, Rundfunk, Fernsehen
  • Projektwebseite für Partner mit einem internen und einem öffentlichen Teil (= Maßnahme der Valorisierung), der über das Anliegen des Projekts und dessen Begründung informiert und sukzessive Materialien zur Unterstützung der geschäftssprachlichen Kommunikation in den Partnerländern anbietet
  • Am Ende des Projekts interaktive, tutorielle Webseite mit Handbuch zum Blended-Learning-Kurs, Materialien, Übungen, Videos und Audioaufnahmen, Anleitungen, multilingualem Glossar, Hörbuch zur geschäftssprachlichen Kommunikation
  • Handbuch auf CD-ROM mit Materialien, Übungen, Videos und Audioaufnahmen, Anleitungen, multilingualem Glossar, Hörbuch zur geschäftssprachlichen Kommunikation und Anbindung an die Webseite für das Selbstlernen und die Präsenzphasen in den Lernzentren
  • ECL-Test-Materialien

Weiterführende Informationen

research paper help

  • Ordinarily I organize my true research pares directly without help. Yet sometime I oft have difficulties in receiving huge and complex runs. I should have not simple knowledge, which I can release and progress. In these situations I get research paper help steadily. I wouldn't say that neat ordered runs are not shady and they overall are turned by precepts.